1.Il ne devrait pas non plus être mis en danger faute de faire preuve d'assez d'esprit d'accommodement et de patience.
该进程也不应该为没有足够的通融和足够的耐心而受到危害。
2.Selon ce système, une partie est présumée être en faute dès lors qu'un acte qui lui est imputable a causé un préjudice.
这种制度下,凡造成损害的原归于一方当事人的作为,即推定该当事人犯有过失。
3.Selon la recommandation 62, en revanche, les bénéficiaires du transfert qui ne consulteraient pas le registre pour établir l'existence d'une sûreté antérieur seraient en faute.
而另一方面,建议62中,未查询登记处并查到先的担保权的受让人为过错方。
4.Le représentant regrettait que la majorité des activités prévues dans le plan d'assistance technique de l'après-Doha de la CNUCED ne puisse être mise en œuvre faute de ressources.
他遗憾地注意到下事实,发会议后多哈技术援助计划由于缺少资源大部分仍然没有得到执行。
5.Il a toutefois fait observer qu'il restait beaucoup à faire étant donné que de nombreuses activités entrant dans le cadre du programme ne pouvaient être mises en œuvre faute de ressources financières.
不过,他注意到,鉴于许多方案活动缺乏资金而无法执行,仍有大量工作有待去做。
6.De même, le contrôle des étrangers, aussi bien résidents que visiteurs, prend tout son sens dans le cadre du plan de lutte contre le terrorisme, qui n'a toutefois pas pu être mis en oeuvre faute de moyens financiers.
7.Elle a entendu dire qu'il est difficile, voire impossible, pour une femme de critiquer un homme dans la société vanuatuane et elle demande si la chef de la délégation de l'État partie, en tant que ministre du gouvernement, critique ses collègues masculins s'ils sont en faute.
8.À ce propos, la FEIM signale que dans de nombreux cas des hôpitaux publics, provinciaux et municipaux, ont refusé de pratiquer des opérations au motif que les médecins et les autorités s'y opposaient moralement ou, dans certains cas, parce que les docteurs craignaient d'être poursuivis en justice pour faute professionnelle.